Javier Marías

(Geb. 1951 in Madrid) 

Ich habe ihn in den 1970ern auf Französisch gelesen und war begeistert. Meine Verleger, denen ich eine Übersetzung nahelegte, verlangten, dass vorher jemand Bernhard auf Deutsch lesen müsse - derjenige fand das Buch grauenvoll. Ich ließ nicht locker und schlug einen anderen deutschsprachigen Leser vor. Der fand das Buch ebenso gut wie ich. Er wurde dann Bernhards Übersetzer ins Spanische …

Als Bernhard starb, war ich betrübt, dass es keine weiteren Bücher von ihm mehr geben würde. Also stellte ich Die Auslöschung ungelesen ins Regal, um mich weiterhin auf ein neues Bernhard-Buch freuen zu können.

Javier Marías: »›Wir brauchen etwas, das unleugbar ist‹. Der spanische Schriftsteller Javier Marías über die Magie der Literatur und über Thomas Bernhard«, Interview von Andrea Schurian, in: Der Standard, 31. Juli 2011.